Full of promise = 약속 많은거 절대 아닙니다😱 (오역 대표 표현👀)

<구슬쌤> 채널에서 “Full of promise = 약속 많은거 절대 아닙니다😱 (오역 대표 표현👀)” 영상이 업로드됐어! 🎬

📌 영상 핵심 요약! ⬇️

네이티브가 진짜 자주 쓰는데 한국인이 오역하기 딱 좋은 표현 3개를 한 방에 정리해줌: full of promise, make do, That’s rich.
full of promise는 “약속이 많다”가 아니라 앞날이 유망하다/잘될 것 같다는 뉘앙스라 상황 따라 칭찬으로도, 기대감 표현으로도 씀.
make do는 없는 대로 대충(라도) 해내다/임시로 버티다 느낌이라 “대충해”랑은 결이 다름.
That’s rich는 너가 그런 말 할 처지냐처럼 비꼬는 리액션이라 칭찬으로 받아들이면 큰일남.
오늘부터 이 3개는 그냥 외우지 말고, 일상 대화에 바로 꽂아 쓰는 표현으로 만들어두자.

🔗 영상 풀버전 여기 있음! 👇

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *